Test Page
Jump to navigation
Jump to search
Testing...
http://heraldry.sca.org/laurel/precedents/CompiledNamePrecedents/Compatible.html
François la Flamme (2nd tenure) | 2005.01 | Submitted as Tegen of Liskeard, the submitter argued that this was a spelling variant of Tegan. We note that Heather Rose Jones, A Welsh Miscellany, published in 1993, lists the name Tegan. However, in the article, "Concerning the Name Tegan", written in 1998, she notes that "Tegan is found as an error for Tegau, the name of a female character appearing in Arthurian literature," so it is likely that the first citation reflects this error rather than a true documented form. The name Tegan has been registered over 40 times, including two registrations in 2004. Therefore Tegan is SCA-compatible. However, no documentation was submitted showing that Tegen is a reasonable variant of Tegan. Therefore, we have changed this name to Tegan of Liskeard. [Tegan of Liskeard, 01/2005, A-Atenveldt] |
http://heraldry.sca.org/laurel/precedents/CompiledNamePrecedents/Compatible.html
Da'ud ibn Auda (1st year of 1st tenure) | 1991.06 | "Barring evidence that Terwyn is not period, we are giving the submitter the benefit of the doubt." (LoAR 6/91 p.3). |
From Pelican: No More SCA-Compatibility
On the May 2008 Cover Letter, we ruled:
- Therefore, as of the May 2009 decisions meetings, we declare that no new name elements or name patterns will be ruled SCA-compatible, that all names previously ruled SCA-compatible are no longer SCA-compatible and that in order for them to be registered, documentation meeting the same standards as for non-SCA-compatible names will be required.
This ruling went into effect with this, the May 2009 Pelican meeting.
http://heraldry.sca.org/loar/2009/05/09-05cl.html
Compiled Name Precedents:
http://heraldry.sca.org/laurel/precedents/CompiledNamePrecedents/Compatible.html
François la Flamme | 2002.02 | The English byname the Lost has been ruled SCA compatible. Use of an element which is only SCA compatible is a weirdness. [Ælfric the Lost, 02/02, R-An Tir] |
Elsbeth Anne Roth | 2001.07 | ... we are reluctantly making the byname the Lost SCA compatible. [Jordan the Lost, 07/01, A-Calontir] |
Elsbeth Anne Roth | 1999.07 | [Corwynn the Lost] Although names of the form X the Lost has been registered in the past, English bynames were not formed from adjectival past participles, and previous Laurels have been returning names for that reason. Da'ud ibn Auda, in the September, 1994 LoAR, wrote: "[Modifying 'the Brown-eyed'] English bynames were not formed from adjectival past participles. We have substituted the documented form." Given that the name already has a weirdness with the use of Corwynn, which is undocumented but SCA compatible, we are not willing to give the byname the benefit of the doubt. The name must be returned barring documentation that such bynames were found. [Corwynn the Lost, 07/99, R-Atenveldt] |