Russian Invitations
Ideas for Russian-style event invitations.
Introduction:[edit | edit source]
Greetings from... (conveys the spirit of the traditional Russian "poklon ot...") A bow from... (conveys the literal meaning of "poklon ot") Greetings and a bow from... (combines the above) Unto... , your servant/slave (kholop) that bows before you... (based on address to Ivan III, .To sovereign grand prince Ivan Vasil'evich of all Rus, kholop (slave) yours that beats with the brow... Государю великому князю Ивану Васильевичу всея Руси холоп твoй такой-то челом бьет..)
Titles:[edit | edit source]
Royalty:[edit | edit source]
Crown:[edit | edit source]
Sovereign [Гдрь] of all Rus sovereign grand prince [name] of all Rus (Государю великому князю Ивану Васильевичу всея Руси ) the most serene/brilliant and most supreme lord, lord [name], tsar of all Rus and grand prince (Наияснейшему и вышнейшему господу, господу Ивану Васильевичу, царю всея Руси и великому князю...) keeper of Russian land in my princely rule (дьржа роусьскоу землю въ свое княжение) prince grand [name] of all Rus, (князь великии Иван Даниловичъ всея Руси) Grand Prince [name] Muscovite, and Novgorodian, and Rostovian, and Permian, and others (Князь Великiй Васильевичь Московскiй, и Новгородскiй, и Ростовскiй, и Пермскiй и иныхь) Sovereign of all Rus, Grand Prince Ivan Vasil'evich' Volodomirian, and Muscovite, and Novgorodina, and Pskovian, and Tverian, and Yugorskian, and Permian, and so on. (Гдрь всея Русiи, Великiй Князь Иванъ Васильевичь Вoлoдимирски, и Московски, и Новогородъцски, и Псковски и Тферски, и Югорски, и Вятски, и Пермски и иныхь)
Heirs:[edit | edit source]
Knyazhich [княжич] - son of the knyaz. Knyazhna [княжна] - daughter of the knyaz. Naslednik: - heir http://www.sofyalarus.info/Russia/titlesroyal.html
Baronages:[edit | edit source]
Namestnik [наместник] - deputy, lieutenant, representative. Namestnitsa [наместница] - wife of the above. In ancient Russian state, an official appointed by the knyaz and supervising in cities the local government along with the volostel’. It was rewarded for service with the kormlenij (a portion of the local taxes). In the command of the namestnik were administrative personnel and military detachments for local defense and suppression of internal strife. Posadnik [посадник] - deputy of the sovereign, burgomaster. Posadnitsa [посадница] - female posadnik or wife of the above. In some places, a posadnik is a type of namestnik, a princely deputy. In Novgorod, they are clearly different. The office of Posadnik is filled by the Novgorodians, while the namestnik is sent/chosen by the Knyaz. http://www.sofyalarus.info/Russia/titlesroyalofficials.html
Steward:[edit | edit source]
Stol’nik (from word for table, stol’) Court official, known since the 13th cent. Service as stol’nik was honorable, among them were mostly representatives of the highest aristocracy including the princes Kurakin, Odoevskij, Golitsyn, Repnin, etc. [Petrov] Per Dal’ – supervisor of sovereign’s table Dvorskij Predecessor of the dvoretskij in the role of directing the princely household until the beginning of the 16th cent. He conducted also the collection of taxes and supervised the completion of judicial sentences. On-line dictionaries – old word for steward, in appanage times was member of druzhina close to the prince who was responsible for a whole set of servitors to the prince Dal’ – type of prikazchik (steward) over palace volost’ (district), head of princely and episcopal otchin (patrimony) Dvoretskij Court official of Russian princes and Muscovite tsars. With the development the prikaz system, in the 17th cent. dvoretskij became chiefs of prikazy. The Great Dvoretskij had the management of the court. From 1473 until 1646, in Moscow there was only one dvoretskij. The position was held by boyars (at least after 1646), when 12 boyars were appointed to serve simultaneously, and eventually the title became honorary. [Petrov] Dal’ – steward, supervisor of table and food supplies, same as dvorskij and entrusted with entire good of the prince Klyuchnik (from word for key, klyuch) Steward. Just like the tiun, that is a slave of the grand prince, but along with them the first person in his household, fulfilling also duties of manager and judge. He had even his own slaves and d’yaki. The wife of the klyuchnik usually managed the female servants. [Petrov] Dal’ – household manager, supervises foodstores, court official who manages table utensils, servants, etc. Tiun [тиун?] - overseer, bailiff. Not used in the official SCA alternate titles list. Appears in the list of bloodwites in the Russkaya Pravda. See "Sequences of Ranks" on the main "Titles" page. Listed first in the Novgorod primary chronicle under the year 1228 [6736] "Yaroslav then went from Novgorod... and left his two sons Feodor and Alexander in Novgorod with Fedor Danilovits and Tiun Yakim." http://www.sofyalarus.info/Russia/titlesroyalofficials.html
Populace:[edit | edit source]
Just leave out, eg. "Greetings from the Shire of Heraldshill." The better/greater men (dobrye muzhi/vyatshii)... The people (liudi) of... http://www.sofyalarus.info/Russia/titlesclasses.html
Russian-style dates:[edit | edit source]
Add 5508 to the year: 2015 -> 7523
Closure:[edit | edit source]
and I gave my hand. а язъ далъ роукою своею. But to the local certificate the great prince ordered by boyarom his hand to apply by clerk... А к месной грамоте князь великий велел бояром своим руки приложить и дьяком... And this list ordered esmi undersigned his confessor Ivan, to printer [seal keeper?], and his seal applied... А сесь список велел есми подписати духовнику своему Ивану, печатнику, и печать свою приложил…