Ecce Eduardus: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 20: | Line 20: | ||
'''Note:''' the original English text may have been, "Here is Edward Bear, coming downstairs now, bump, bump, bump, on the back of his head, behind Christopher Robin." | '''Note:''' the original English text may have been, "Here is Edward Bear, coming downstairs now, bump, bump, bump, on the back of his head, behind Christopher Robin." | ||
[[Category:Master Crag's Histories]] | [[Category:Master Crag's Histories]] [[Category:History]] |
Latest revision as of 16:49, 13 April 2023
Ecce Eduardus Ursus Scolis
Nunc tump Tump Tump
Occupit gradis pulamate
Pust Kristopheus robinus descendens
Roughly translated:
Winnie the Pooh fell down the stairs
And his head went thump thump thump!
Per His Grace Sir Siegfried von Hofflichskeit
Biographical interview
Nov 1996
This was the invocation read before the tournament
At the first SCA event.
Note: the original English text may have been, "Here is Edward Bear, coming downstairs now, bump, bump, bump, on the back of his head, behind Christopher Robin."